SEO-просування

SEO для міжнародних ринків

Виводимо українські та європейські бренди на пошук США, UK, ЄС, Канади, Польщі. Локальний контент, технічна локалізація, міжнародний лінкбілдинг.

Замовити міжнародне SEO
Що входить

Що входить у роботу

Міжнародне SEO — це не «переклад сайту». Це окрема стратегія для кожного ринку, мови, культури пошуку.

Аналіз ринків

Розбираємо потенціал кожного ринку: попит, конкуренція, маржинальність, вартість залучення.

Локальна семантика

Збираємо ядро з нуля для кожної мови. Не переклад, а пошук того, як шукають місцеві.

Технічна локалізація

hreflang, geo-targeting у GSC, домени або підпапки, серверна архітектура.

Локальний контент

Тексти від носіїв мови, які знають культурні особливості і пошукову поведінку.

Міжнародний лінкбілдинг

Посилання з локальних майданчиків. Власні бази по US, UK, EU, Польщі, Чехії.

Локальні аналоги GBP

Регіональні аналоги Google Business: Bing Places (US), Yelp, локальні каталоги.

Локальні особливості пошуку

Yandex для деяких ринків, Baidu для Китаю, Naver для Кореї — якщо доцільно.

Юридичні та культурні нюанси

GDPR, CCPA, локальні стандарти, культурні чутливі теми. Знаємо, де можна, а де не варто.

Процес

Як ми починаємо

Дослідження ринку

Дивимось, чи є попит, який обсяг, скільки коштує клієнт, як швидко окупиться інвестиція.

Технічне рішення

Обираємо архітектуру: окремі домени, підпапки, піддомени. Кожне рішення має наслідки.

Локальна семантика

Збираємо ядро з нуля з носіями мови. Перекладене ядро = провал на старті.

Контент-план

Адаптуємо або створюємо контент окремо під кожен ринок. Не «один текст для 5 мов».

Лінкбілдинг

Локальні посилання — головна валюта міжнародного SEO. Будуємо стратегію під кожен ринок.

Окремі звіти

По кожній мові і ринку — окремі метрики, окремі плани, окремі KPI.

Переваги

Наш досвід

10 мов у роботі

Українська, англійська, польська, чеська, румунська, словацька, німецька, іспанська, італійська, голландська.

Носії мови

Не машинні переклади і не «українські копірайтери з добрим English». Лише носії в кожній мові.

Власні бази донорів

За 8 років зібрали тематичні майданчики в основних ринках. Швидкий старт лінкбілдингу.

Розуміємо B2B експорт

Багато наших клієнтів — українські виробники, які виходять на ЄС і US. Знаємо специфіку.

0
проєктів на міжнародних ринках
0
мов у активній роботі
0
країн з топ-3 позиціями
0%
трафіку для US-проєктів за рік
Кейси

Кейси, що дали приріст

Реальні проєкти, де робота над сайтом дала зростання трафіку і заявок.

Безкоштовний аудит

Замовити міжнародне SEO

Розкажіть про продукт і ринки, які цікавлять — повернемось із аналізом потенціалу.

Дякуємо. Відповімо на e-mail протягом 24 годин.
Скажіть, як до вас звертатись.
Перевірте адресу — щось не так.
Залиште номер — так зручніше зв'язатись.
Залиште посилання, щоб ми могли подивитись.
FAQ

Часті запитання

З яких ринків ви стартуєте?

US, UK, ЄС (особливо Польща, Чехія, Німеччина, Іспанія, Румунія), Канада, Австралія. За запитом — інші ринки, але це індивідуально.

Що краще: окремі домени чи підпапки?

Залежить від проєкту. Окремі домени (.us, .pl) дають кращі локальні сигнали, але потребують окремого нарощування авторитету. Підпапки (/us/, /pl/) успадковують вагу основного сайту. Для більшості наших клієнтів — підпапки.

Чи перекладаєте ви існуючий сайт?

Не «перекладаємо». Створюємо локалізований сайт з нуля під кожен ринок. Це інший контент, інша структура, часто інша пропозиція цінності.

Скільки коштує вихід на новий ринок?

Стартовий бюджет — від 12 000 USD на запуск і перші 6 місяців просування на одному ринку. Це разом із семантикою, технічною локалізацією, контентом, лінкбілдингом.

Як швидко з'являються результати на нових ринках?

Швидше, ніж у Україні, як не дивно. У більшості наших проєктів на US/UK перші органічні продажі — за 4–6 місяців. У ЄС — за 6–9 місяців. Залежить від ніші і обсягу робіт.

А якщо у мене вже є англомовний сайт, але він не працює?

Робимо аудит, дивимось чому. Часто причини — слабка семантика (переклад замість збору з нуля), технічні помилки (hreflang, geo), брак локальних посилань. Все це виправно.

Блог

Корисно почитати

Про послугу

SEO для міжнародних ринків: чому це не «переклад сайту»

Кожний другий бізнес, який звертається до нас за міжнародним SEO, починає розмову однаково: «У нас є український сайт, давайте перекладемо його англійською і запустимо в Google US». Це шлях до провалу. Через рік сайт не приносить трафіку, бюджет витрачений, виникає враження, що «SEO в Америці не працює».

Насправді SEO в US, UK, ЄС працює відмінно — і часто простіше, ніж в Україні, бо ринки організовані, інструменти кращі, а конкуренція в багатьох вертикалях менш аґресивна. Але вихід на ринок потребує іншого підходу. Просто перекласти український сайт — це найгірша зі стратегій.

Чому переклад не працює

Користувачі в різних країнах формулюють запити по-різному. Українець шукає «купити шафу-купе Київ». Американець — «custom closets near me». Поляк — «szafy wnękowe Warszawa». Це не одне і те ж саме у трьох мовах — це три різні запити з різною граматикою, різним обсягом пошуку і різною конкуренцією. Сторінка, оптимізована під «шафу-купе Київ», ніколи не вийде в топ у США, навіть якщо її ідеально перекласти.

Та ж проблема з продуктовою пропозицією. Гарантія 30 днів у Україні — це чудово. У США це стандарт мінімум, а серйозні бренди дають 90 днів. У Польщі споживчий захист змушує давати 2 роки на електроніку. Якщо ви просто переклали український текст, у вас на американському сайті буде написано «гарантія 30 днів» — і Google не вважатиме вас релевантним для запиту «best quality wardrobes».

З чого ми починаємо

Перший крок — це аналіз ринку, а не «технічна підготовка». Дивимось:

  • Обсяг попиту. Скільки людей реально шукають ваші продукти / послуги на цьому ринку.
  • Конкуренція. Хто там стоїть, який рівень бюджетів у топ-10, наскільки реально пробитись.
  • Маржинальність. Скільки реально можна заробляти з одного клієнта в цій країні.
  • Логістику і операційні моменти. Чи можете ви взагалі продати товар у США з України.

Іноді цей етап закінчується тим, що ми кажемо: «На цей ринок виходити не варто, тут не окупиться». Це чесна відповідь, і ми її даємо до того, як клієнт витратив гроші.

Технічна локалізація

Якщо ринок проходить аналіз — переходимо до технічного рішення. Ключове питання: домен. Варіанти:

  • Окремі національні домени (yoursite.us, yoursite.co.uk, yoursite.pl). Найкращі локальні сигнали, але кожен домен — з нуля по авторитету. Хороший варіант для довгої стратегії.
  • Підпапки на основному домені (yoursite.com/us/, yoursite.com/uk/). Успадковують вагу основного сайту. Найшвидший старт. Для більшості наших клієнтів.
  • Піддомени (us.yoursite.com). Компроміс між двома попередніми. Менш популярний варіант.

Незалежно від вибору, треба правильно налаштувати hreflang-теги, geo-targeting у Google Search Console, серверну архітектуру з різними CDN-точками. Помилки на цьому етапі можуть знищити всю стратегію — наприклад, неправильний hreflang змусить Google показувати англомовну версію вашого сайту українцям, а українську — американцям.

Локальний контент

Контент під кожен ринок ми створюємо з носіями мови. Не «з українськими копірайтерами, що добре знають English» — це чути в кожному реченні, навіть якщо граматика ідеальна. Носій мови знає культурні відсилки, гумор, поточні тренди, як говорять в індустрії. Усе це впливає на те, як читачі сприймають сайт і чи довіряють бренду.

Для технічних і вузькоспеціалізованих ніш ми працюємо з носіями, які мають професійний бекграунд в індустрії: юристи для legal-тематики, лікарі для медичних, інженери для технічних. Дешевий копірайтер з UpWork написати про специфіку міжнародного податкового права не зможе.

Міжнародний лінкбілдинг

Локальні посилання — головна валюта міжнародного SEO. Google присвоює сайту локальний авторитет не лише на основі домену або hreflang, а й на основі того, звідки приходять посилання. Якщо англомовна версія вашого сайту має посилання тільки з українських ресурсів — Google буде думати, що цей сайт для українців, що цікавляться English. У топ США з таким профілем ви не вийдете.

За 8 років роботи ми зібрали власні бази тематичних майданчиків у US, UK, EU. Це дає нам можливість починати лінкбілдинг із першого дня, а не «вивчати ринок донорів» місяцями.

Бюджети і терміни

Запуск SEO на новому ринку — це інвестиція мінімум на 6 місяців. Перші продажі з органіки на US/UK — зазвичай у місяці 4–6, у ЄС — місяці 6–9. Стартовий бюджет від 12 000 USD на ринок (разом із семантикою, локалізацією, контентом, лінкбілдингом за перші 6 місяців). Це не «недорого» — але порівняно з PPC, де ви платите за кожен клік, а трафік припиняється з вимкненням рекламного аккаунту, SEO дає триваліший ефект і кращий ROI на горизонті 1–2 роки.