10 мов у роботі
Українська, англійська, польська, чеська, румунська, словацька, німецька, іспанська, італійська, голландська.
Виводимо українські та європейські бренди на пошук США, UK, ЄС, Канади, Польщі. Локальний контент, технічна локалізація, міжнародний лінкбілдинг.
Міжнародне SEO — це не «переклад сайту». Це окрема стратегія для кожного ринку, мови, культури пошуку.
Розбираємо потенціал кожного ринку: попит, конкуренція, маржинальність, вартість залучення.
Збираємо ядро з нуля для кожної мови. Не переклад, а пошук того, як шукають місцеві.
hreflang, geo-targeting у GSC, домени або підпапки, серверна архітектура.
Тексти від носіїв мови, які знають культурні особливості і пошукову поведінку.
Посилання з локальних майданчиків. Власні бази по US, UK, EU, Польщі, Чехії.
Регіональні аналоги Google Business: Bing Places (US), Yelp, локальні каталоги.
Yandex для деяких ринків, Baidu для Китаю, Naver для Кореї — якщо доцільно.
GDPR, CCPA, локальні стандарти, культурні чутливі теми. Знаємо, де можна, а де не варто.
Дивимось, чи є попит, який обсяг, скільки коштує клієнт, як швидко окупиться інвестиція.
Обираємо архітектуру: окремі домени, підпапки, піддомени. Кожне рішення має наслідки.
Збираємо ядро з нуля з носіями мови. Перекладене ядро = провал на старті.
Адаптуємо або створюємо контент окремо під кожен ринок. Не «один текст для 5 мов».
Локальні посилання — головна валюта міжнародного SEO. Будуємо стратегію під кожен ринок.
По кожній мові і ринку — окремі метрики, окремі плани, окремі KPI.
Українська, англійська, польська, чеська, румунська, словацька, німецька, іспанська, італійська, голландська.
Не машинні переклади і не «українські копірайтери з добрим English». Лише носії в кожній мові.
За 8 років зібрали тематичні майданчики в основних ринках. Швидкий старт лінкбілдингу.
Багато наших клієнтів — українські виробники, які виходять на ЄС і US. Знаємо специфіку.
Реальні проєкти, де робота над сайтом дала зростання трафіку і заявок.
Розкажіть про продукт і ринки, які цікавлять — повернемось із аналізом потенціалу.
US, UK, ЄС (особливо Польща, Чехія, Німеччина, Іспанія, Румунія), Канада, Австралія. За запитом — інші ринки, але це індивідуально.
Залежить від проєкту. Окремі домени (.us, .pl) дають кращі локальні сигнали, але потребують окремого нарощування авторитету. Підпапки (/us/, /pl/) успадковують вагу основного сайту. Для більшості наших клієнтів — підпапки.
Не «перекладаємо». Створюємо локалізований сайт з нуля під кожен ринок. Це інший контент, інша структура, часто інша пропозиція цінності.
Стартовий бюджет — від 12 000 USD на запуск і перші 6 місяців просування на одному ринку. Це разом із семантикою, технічною локалізацією, контентом, лінкбілдингом.
Швидше, ніж у Україні, як не дивно. У більшості наших проєктів на US/UK перші органічні продажі — за 4–6 місяців. У ЄС — за 6–9 місяців. Залежить від ніші і обсягу робіт.
Робимо аудит, дивимось чому. Часто причини — слабка семантика (переклад замість збору з нуля), технічні помилки (hreflang, geo), брак локальних посилань. Все це виправно.
Семантичне ядро — це не список ключів, а карта попиту. Розбираємо, як зібрати запити, згрупувати їх за темами, розподілити по…
ЧитатиРедизайн, переїзд на новий домен чи зміна CMS — і трафік раптом просів. Розбираємо, як спланувати міграцію, зберегти позиції та…
ЧитатиGEO — це новий SEO. Розбираємо, як структурувати контент під AI-видачу, які формати працюють, і чому до 25% органічного трафіку…
ЧитатиКожний другий бізнес, який звертається до нас за міжнародним SEO, починає розмову однаково: «У нас є український сайт, давайте перекладемо його англійською і запустимо в Google US». Це шлях до провалу. Через рік сайт не приносить трафіку, бюджет витрачений, виникає враження, що «SEO в Америці не працює».
Насправді SEO в US, UK, ЄС працює відмінно — і часто простіше, ніж в Україні, бо ринки організовані, інструменти кращі, а конкуренція в багатьох вертикалях менш аґресивна. Але вихід на ринок потребує іншого підходу. Просто перекласти український сайт — це найгірша зі стратегій.
Користувачі в різних країнах формулюють запити по-різному. Українець шукає «купити шафу-купе Київ». Американець — «custom closets near me». Поляк — «szafy wnękowe Warszawa». Це не одне і те ж саме у трьох мовах — це три різні запити з різною граматикою, різним обсягом пошуку і різною конкуренцією. Сторінка, оптимізована під «шафу-купе Київ», ніколи не вийде в топ у США, навіть якщо її ідеально перекласти.
Та ж проблема з продуктовою пропозицією. Гарантія 30 днів у Україні — це чудово. У США це стандарт мінімум, а серйозні бренди дають 90 днів. У Польщі споживчий захист змушує давати 2 роки на електроніку. Якщо ви просто переклали український текст, у вас на американському сайті буде написано «гарантія 30 днів» — і Google не вважатиме вас релевантним для запиту «best quality wardrobes».
Перший крок — це аналіз ринку, а не «технічна підготовка». Дивимось:
Іноді цей етап закінчується тим, що ми кажемо: «На цей ринок виходити не варто, тут не окупиться». Це чесна відповідь, і ми її даємо до того, як клієнт витратив гроші.
Якщо ринок проходить аналіз — переходимо до технічного рішення. Ключове питання: домен. Варіанти:
Незалежно від вибору, треба правильно налаштувати hreflang-теги, geo-targeting у Google Search Console, серверну архітектуру з різними CDN-точками. Помилки на цьому етапі можуть знищити всю стратегію — наприклад, неправильний hreflang змусить Google показувати англомовну версію вашого сайту українцям, а українську — американцям.
Контент під кожен ринок ми створюємо з носіями мови. Не «з українськими копірайтерами, що добре знають English» — це чути в кожному реченні, навіть якщо граматика ідеальна. Носій мови знає культурні відсилки, гумор, поточні тренди, як говорять в індустрії. Усе це впливає на те, як читачі сприймають сайт і чи довіряють бренду.
Для технічних і вузькоспеціалізованих ніш ми працюємо з носіями, які мають професійний бекграунд в індустрії: юристи для legal-тематики, лікарі для медичних, інженери для технічних. Дешевий копірайтер з UpWork написати про специфіку міжнародного податкового права не зможе.
Локальні посилання — головна валюта міжнародного SEO. Google присвоює сайту локальний авторитет не лише на основі домену або hreflang, а й на основі того, звідки приходять посилання. Якщо англомовна версія вашого сайту має посилання тільки з українських ресурсів — Google буде думати, що цей сайт для українців, що цікавляться English. У топ США з таким профілем ви не вийдете.
За 8 років роботи ми зібрали власні бази тематичних майданчиків у US, UK, EU. Це дає нам можливість починати лінкбілдинг із першого дня, а не «вивчати ринок донорів» місяцями.
Запуск SEO на новому ринку — це інвестиція мінімум на 6 місяців. Перші продажі з органіки на US/UK — зазвичай у місяці 4–6, у ЄС — місяці 6–9. Стартовий бюджет від 12 000 USD на ринок (разом із семантикою, локалізацією, контентом, лінкбілдингом за перші 6 місяців). Це не «недорого» — але порівняно з PPC, де ви платите за кожен клік, а трафік припиняється з вимкненням рекламного аккаунту, SEO дає триваліший ефект і кращий ROI на горизонті 1–2 роки.